Simultaneous

Simultaneous interpretation

Simultaneous interpretation is the most difficult type of interpretation performed simultaneously while the presenter is speaking. Simultaneous interpretation is usually needed at events with a large number of participants: conferences, symposiums, various international forums.

The advantage of simultaneous interpretation is that the speaker does not need to pause for the participants who do not speak the language to listen to the interpretation. Thus, it is easier for the speaker to hold the attention ofaudience, and the event duration is not as long as in the case of consecutive interpretation. Another advantage of simultaneous interpretation is that it can be performed by several interpreters into different languages, which contributes to raising the status and quality of the event.

It is important to remember that simultaneous interpretation requires special equipment: cabs with sound insulation, headphones and microphones for the interpreter, as well as receivers and headphones for the guests. Because of the use of special equipment and high complexity of this type of interpretation, its price is significantly higher than the price of consecutive interpretation. Therefore, before ordering simultaneous interpretation, make sure that in your case it would not be more cost effective to order the services of consecutive interpretation.

To ensure good quality interpretation, we recommend that you send our specialist copies of your reports, presentations, and other materials related to the event. If you intend to use specialized vocabulary, we suggest that you provide the interpreters with the list of terms, definitions and abbreviations well in advance.

You can find out the prices of our interpretation services the section of |prices|.

News

14.07.2015

Russia and Kazakhstan reached an agreement which cancels every kind of document LEGALIZATION, including apostille. For this reason, documents issued in the Russian Federation for the Kazakhstan Republic,both original and notarial copies, wouldn’t be apostilled. In view of the fact that many Kazakhstan Republic authorities for some reason still ask for an apostille for Russian personal and corporate documents, Russian Ministry of Justice issues official letters to every document with mentioning of its content, company name and written apostille refuse reason.  

 

Example     Details

 

02.07.2015

Inoslov translation agency took a part in a VIII Annual B2B Matchmaking Forum“Russia-Europe: Cooperation without Frontiers” on June 29, 2015, which took place in the Moscow Government Headquarters located on 36/9 New Arbat avenue with the support of All-Russian public organization of small and medium business " Russia support " and the Moscow Government . The forum was attended by an “Ernst & Young” executive directorLawson Stewart, Belgian-Luxemburg Chamber Of Commerce,trade delegation of the Andalusian region of Spain, the European Bank of Reconstruction and Development, the association of Italian businessmen “ GIM-UNIMPRESA “, Deputy head of Russian FAS Tsyganov A.G, etc.

14.05.2014

Notarial certificationof translationis available in our office on Ryazansky Prospektmetro station at the day of appeal

01.04.2015

Since April 2015 Inoslov translation agency cooperates with a companyProstor, which provides services for the legal stay ofmigrants in the Russian Federation: registration certificates, DFR, exams, insurances, registration. All customers of theInoslov translation agency are provided with a free consultation in our office on Ryazansky Prospektmetro station

 

Offices

 Novoslobodskaya Prospekt metro

Moscow, 29 Dolgorukovskaya str, entrance 5.

how to reach us:


 Paveletskaya metro station

Moscow, 7 Derbenevskayaemb., bldg. 9

how to reach us:


 Ryazansky Prospekt metro station

Moscow, 32 Ryazansky Prospekt

how to reach us:


 Rumyantsevo metro station

Moscow, Rumyantsevo Business Park, entrance №5, floor 9, office 2

how to reach us:


 Avtozavodskaya metro station

Moscow, 19 Leninskaya sloboda str., Omega Plaza

how to reach us:


 Volgogradsky prospekt station

Moscow, 39 Talalikhina str.

how to reach us:

Recommendations

Commercial Bank

Payment of translation

You can pay for any service using the form below, choosing the most convenient method.



Client identifier/Order number:

Sum:

Your full name:

Address:

E-mail:

Order summary:

Payment method:
E-wallet Yandex.Money
Credit card
Cash by terminal
E-wallet WebMoney
Alpha-Click
Главный офис:
г. Москва, ул. Долгоруковская, 29, подъезд 5.
Тел.: +7(495) 532-92-38; +7(499) 940-24-10
Время работы:
Пн. - Пт. 10.00 - 18.30
Сб. 10.00 - 16.00

Бюро переводов ИноСлов

Бюро переводов в Москве ИноСлов начало свою работу в 2010 году. Коллектив бюро переводов состоит из дипломированных выпускников Московского государственного лингвистического университета, ранее называвшегося коротко "ИнЯз" им. Мориса Тореза. В настоящий момент компания ИноСлов успешно осуществляет переводы как в области юриспруденции, так и по технической, экономической и медицинской тематикам.

Связаться с нами

+7 (495) 532-92-38