Бюро переводов

Все виды нотариальных
и технических переводов

Редактирование носителем языка

Редактура носителем языка перевода часто является необходимой, если текст предназначается широкой иностранной аудитории, в особенности, это касается рекламных материалов, веб-сайтов, статей в зарубежных СМИ, при переводе которых требуется не только корректно передать смысл текста, но и сделать его «своим» для зарубежных читателей.

Также необходимость в вычитке носителем языка может появиться при переводе уставных документов компании, которые являются её «лицом» в мире международного бизнеса.

Все наши редакторы – носители языка имеют высшее лингвистическое или филологическое образование и помимо владения родным языком хорошо знают русский язык и таким образом понимают логику переводчика, которой тот руководствовался при выборе тех или иных слов и выражений при переводе.

В результате подобной работы над текстом достигается полная стилистическая корректность и точность перевода, что в ряде случаев является почти невозможным при переводе на иностранный язык носителем русского языка.

Стоимость услуги редакторская правка специалистом - носителем языка  в нашем бюро составляет 100% от стоимости за один документ.

Минимальный срок перевода с нотариальным заверением 35 минут!

Нет времени?
Отправьте заявку или
позвоните нам!

Надо срочно и с курьером?

Заполните форму ниже, отправьте документ на перевод.
Через час курьер будет у вас!

вверх