Бюро переводов

Все виды нотариальных
и технических переводов

Технический перевод

Перевод технического текста не возможен без понимания сути процесса и свободного владения профессиональной терминологией. К выполнению заказов привлекаются переводчики с инженерным образованием, что исключает риск фактических ошибок и смысловых неточностей.

Мы переводим:

  • проектную документацию;
  • каталоги;
  • руководства по эксплуатации;
  • технические описания и спецификации;
  • техническую литературу (учебники, статьи, новости и др.).

Перевод технической документации в «InoSlov»: аргументы «ЗА!»

Среди наших сотрудников немало носителей языка, поэтому готовый текст будет технически грамотным и органичным. С целью оценки качества технического перевода с английского (или другого языка) возможен тестовый перевод фрагмента статьи.

Наши преимущества:

  • 9 европейских языков:
  • предварительное согласование глоссария, гарантирующее правильность перевода терминов;
  • проверка текста штатным редактором;
  • конфиденциальность информации;
  • групповая работа над специфичными темами;
  • скидки по комплексным проектам.

Сроки выполнения работы определяются индивидуально в зависимости от языковой пары. Стандартный объем технического перевода с английского на русский – до 30 страниц в день, скорость технического испанского перевода – до 15страниц в день. Возможен заказ срочной работы с соответствующим увеличением цены.

Для заказа технического перевода в Москве не обязательно посещать офис: исходные материалы можно переслать по электронной почте.

Минимальный срок перевода с нотариальным заверением 35 минут!

Нет времени?
Отправьте заявку или
позвоните нам!

Надо срочно и с курьером?

Заполните форму ниже, отправьте документ на перевод.
Через час курьер будет у вас!

вверх