Редактирование носителем языка
Редактура носителем языка перевода часто является необходимой, если текст предназначается широкой иностранной аудитории, в особенности, это касается рекламных материалов, веб-сайтов, статей в зарубежных СМИ, при переводе которых требуется не только корректно передать смысл текста, но и сделать его «своим» для зарубежных читателей.
Также необходимость в вычитке носителем языка может появиться при переводе уставных документов компании, которые являются её «лицом» в мире международного бизнеса.
Все наши редакторы – носители языка имеют высшее лингвистическое или филологическое образование и помимо владения родным языком хорошо знают русский язык и таким образом понимают логику переводчика, которой тот руководствовался при выборе тех или иных слов и выражений при переводе.
В результате подобной работы над текстом достигается полная стилистическая корректность и точность перевода, что в ряде случаев является почти невозможным при переводе на иностранный язык носителем русского языка.
Стоимость услуги редакторская правка специалистом — носителем языка в нашем бюро составляет 100% от стоимости за один документ.
Бюро переводов «Инослов» гарантирует:
Онлайн-заявки на перевод принимаются круглосуточно и без выходных. Обращайтесь!




Организуем срочную доставку курьером
Выберите ближайший офис бюро переводов «Инослов»
Надо срочно и с курьером?
Заполните форму ниже, отправьте документ на перевод.
Через час курьер будет у вас!