Бюро переводов

Все виды нотариальных
и технических переводов

Синхронный перевод

Под синхронным переводом на английский либо другие языки понимается устный перевод, который выполняется одновременно с речью спикера. Услуга востребована на мероприятиях с большим количеством участников, когда нет возможности использовать последовательный перевод из-за недостатка времени. От того, насколько профессионален переводчик, зависит, насколько точно и верно будет донесена суть слов говорящего его аудитории.

Предстоит организация симпозиума, форума, конференции с участниками из разных стран? Бюро переводов «Инослов» готова разделить ответственность за эффективное проведение мероприятия и предлагает услуги синхронного перевода в Москве.

Что следует знать при их заказе

  1. Часто этот тип перевода требует участия двух специалистов. Это связано с его сложностью. Во своей работы переводчики испытывают сильные психоэмоциональные нагрузки, поэтому они сменяют другу друга через каждые 25-30 минут.
  2. Устный синхронный перевод требует специального оборудования: отдельной кабины для переводчика, наушники, микрофон, приемники.
  3. Возможен заказ переводчиков, которые будут переводить спикера не на один, а на несколько языков.
  4. Если будет проводиться мероприятие с выступлениями на узкие тематики, при заказе синхронного перевода в Москве рекомендуем предоставить специалистам-переводчикам словари терминов, конспекты выступлений.

Узнать стоимость услуги синхронного перевода вы можете в соответствующем разделе или позвонив на по телефону +7 (495) 532-9238.

Ознакомиться со стоимостью услуг на устный синхронный перевод можно в разделе цены.

Минимальный срок перевода с нотариальным заверением 35 минут!

Нет времени?
Отправьте заявку или
позвоните нам!

Надо срочно и с курьером?

Заполните форму ниже, отправьте документ на перевод.
Через час курьер будет у вас!

вверх